TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 38:7

Konteks
38:7 But Er, Judah’s firstborn, was evil in the Lord’s sight, so the Lord killed him.

Ayub 34:26

Konteks

34:26 He strikes them for their wickedness, 1 

in a place where people can see, 2 

Yeremia 1:16

Konteks
1:16 In this way 3  I will pass sentence 4  on the people of Jerusalem and Judah 5  because of all their wickedness. For they rejected me and offered sacrifices to other gods, worshiping what they made with their own hands.” 6 

Yeremia 44:5

Konteks
44:5 But the people of Jerusalem and Judah 7  would not listen or pay any attention. They would not stop the wickedness they were doing nor quit sacrificing to other gods. 8 

Yehezkiel 3:19

Konteks
3:19 But as for you, if you warn the wicked and he does not turn from his wicked deed and from his wicked lifestyle, he will die for his iniquity but you will have saved your own life. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[34:26]  1 tn Heb “under wicked men,” or “under wickednesses.” J. C. Greenfield shows that the preposition can mean “among” as well (“Prepositions B Tachat in Jes 57:5,” ZAW 32 [1961]: 227). That would allow “among wicked men.” It could also be “instead of” or even “in return for [their wickedness]” which is what the RSV does.

[34:26]  2 tn The text simply uses רֹאִים (roim): “[in the place where there are] seers,” i.e., spectators.

[1:16]  3 tn The Hebrew particle (the vav [ו] consecutive), which is often rendered in some English versions as “and” and in others is simply left untranslated, is rendered here epexegetically, reflecting a summary statement.

[1:16]  4 sn The Hebrew idiom (literally “I will speak my judgments against”) is found three other times in Jeremiah (4:12; 39:5; 52:9), where it is followed by the carrying out of the sentence. Here the carrying out of the sentence precedes in v. 15.

[1:16]  5 tn Heb “on them.” The antecedent goes back to Jerusalem and the cities of Judah (i.e., the people in them) in v. 15.

[1:16]  6 tn I.e., idols.

[44:5]  7 tn There appears to be a deliberate shift in the pronouns used in vv. 2-5. “You” refers to the people living in Egypt who are being addressed (v. 2) and to the people of present and past generations to whom the Lord persistently sent the prophets (v. 4). “They” refers to the people of Jerusalem and the towns of Judah who have suffered disaster (v. 2) because of the wickedness of sacrificing to other gods (vv. 3, 5). The referents have been explicitly identified in the translation for the sake of clarity.

[44:5]  8 tn Heb “They did not listen or incline their ear [= pay attention] by turning from their wickedness by not sacrificing to other gods.” The לְ (lamed) + the negative + the infinitive is again epexegetical. The sentence has been restructured and more idiomatic English expressions have been used to better conform with contemporary English style but an attempt has been made to retain the basic relationships of subordination.

[3:19]  9 tn Verses 17-19 are repeated in Ezek 33:7-9.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA